Falmec Quasar Top Dokumentacja

Przeglądaj online lub pobierz Dokumentacja dla Okapy kuchenne Falmec Quasar Top. Falmec Quasar Top Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 76
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Cod. 110030238 (QUASAR)
Ed. 2014
LIBRETTO ISTRUZIONI
Italiano English Deutsch Français Español
Português
на русском
языке
Polska
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Podsumowanie treści

Strona 1 - LIBRETTO ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINSTRUKCJE OBSŁUGI C

Strona 2

8secondo fino allo spegnimento della luce rossa. Successivamente spegnere la cappa e riaccenderla per verificare l’annullamento dell’allarme. 2. PU

Strona 3

95: 4° Velocità Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione(prolungata o meno) del tasto implica la selezione della 4° v

Strona 4

10ILLUMINAZIONEIFARETTO LED In questo caso la cappa è dotata di illuminazione di faretti led ad alta efficienza, basso consu-mo e durata molto elevata

Strona 5

11 Non usare prodotti contenenti abrasivi. Effettuare tutte queste operazioni scollegando preven tivamente l’apparecchio dalla rete elettrica.GARAN

Strona 6 - LIBRETTO ISTRUZIONI

GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or

Strona 7 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un-plugging it or using the main switch. The manufacturer disc

Strona 8 - CAPPA DI VERSIONE

14- the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 70° C). - fit a plug that is suitable f

Strona 9 - FUNZIONAMENTO

15 Mode pushbutton Function: it turns hood motor on and off. The function “desired speed” enables to start the motor at the speed that was selected

Strona 10

16remain switched-on for one hour at the 1st velocity, after which it will switch-off for 3 hours and then reactivate for another hour. These cycles a

Strona 11 - 2. FILTRI AL CARBONE ATTIVO

17section H1. Then remove the insidel panel (C) acting on the screws V1 (see fig. H1). At this point, the two filters hooked on the right and left si

Strona 12 - MANUTENZIONE E PULIZIA

Gentile Signora/Signore, congratulazioni!Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazio

Strona 13 - ISTRUZIONI MONTAGGIO CAPPA

18 In case of fingerprint-less finish (fasteel) clean only with water and neutral soap using clean with a soft cloth, rinse and wipe dry thoroughly.

Strona 14 - INSTRUCTIONS BOOKLET

19Phase 4 (optional) (fig. O5)- Insert the extension (H) in the chimney (G) and fasten it to the body of the hood using the 8 screws (V2).- Slide the

Strona 15 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

20D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd

Strona 16 - OPERATION

21 Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden. Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn d

Strona 17

22ELEKTRISCHER ANSCHLUSSD(Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika-tion vorbehalten)ACHTUNG! Vor jede

Strona 18 - 2. CHARCOAL FILTERS

23GARBEITSWEISE1. ELEKTRONISCHES BEDIENFELD (Quasar Top) Lichtknopf • ON: Licht eingeschaltet (Druckknopf beleuchtet); • OFF: Licht ausgeschalte

Strona 19 - MAINTENANCE AND CLEANING

24 Das An - und Ausschalten des roten Lichtes bedeutet, dass die Funktion Timer aktiv ist. Diese Funktion ist nur bei Drücken der Taste (längeres ode

Strona 20 - WARRANTY

25 Die vierte Geschwindigkeit muss maximal 7 Minuten eingeschaltet bleiben, danach muss man auf die dritte zurückschalten. Um den Abzug auszuschalte

Strona 21 - Phase 4 (optional) (fig. O5)

26WARTUNG UND REINIGUNGL Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet

Strona 22 - BEDIENUNGSANLEITUNG

27GARANTIE M Was die garantie betrifft, wenden sie sich am austräger. Die Herstellerfirma haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten infolg

Strona 24 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

28F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin.Si l’appareil est vendu ou

Strona 25 - ARBEITSWEISE

29- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même temps que certains appareils qui utilisent le gaz ou autr

Strona 26

30Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte.S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; s

Strona 27 - BELEUCHTUNG

31dans la cuisine. Vérifier si les filtres au charbon actif sont montés sur le moteur, si ce n’est pas le cas, les monter comme indiqué au point H.Lor

Strona 28 - WARTUNG UND REINIGUNG

32 2. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (Quasar Glass EVO) (Fig. P)1: Minuterie/Alarme filtres La lumière fixe ROUGE indique l’alarme active du fil

Strona 29 - ABZUGSHAUBE

33longue) implique la sélection de la 4ème vitesse, l’allumage du LED correspondant et l’extinction contemporaine de la vitesse sélectionnée précédemm

Strona 30 - LIVRET D’INSTRUCTIONS

34ENTRETIEN ET NETTOYAGEL L’entretien constant garantit un bon fonctionnement et un rendement optimal dans le temps. Il faut faire très attention en

Strona 31 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

35 Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette n

Strona 32 - (filtrante)

36E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier con-sulta futura.

Strona 33 - FONCTIONNEMENT

37 No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (cale-facciones, chim

Strona 35 - ÉCLAIRAGE

38Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex-tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en c

Strona 36 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

39 Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para

Strona 37 - Phase 4 (en option) (fig. O5)

402. BOTONERA ELECTRÓNICA (Quasar Glass EVO) (Fig. P)1: Temporizador/Alarma filtros La luz ROJA fija indica alarma filtro antigrasas activa (después

Strona 38 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

41 La cuarta velocidad debe perm anecer encendida durante máximo 7 minutos, después de los cuales se debe retroceder a la tercera. Para apagar la ca

Strona 39 - CONEXIÓN ELÉCTRICA

42MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAL Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atenc

Strona 40 - CUACIÓN EXTERIOR

43GARANTÍAM La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. El fabricante no responde por las posibles inexactitu

Strona 41 - FUNCIONAMIENTO

44P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se

Strona 42

45 Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corres

Strona 43 - MONTAJE Y SUSTITUCIÓN

46aspiração do fumos, segundo as normas vigentes. Instruções de montagem: consulte a secç. “O” do presente manual.LIGAÇÃO ELÉTRICAD(parte reservada so

Strona 44 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

47Desvio para a Alemanha:Quando a coifa de cozinha e os aparelhos alimentados com energia diferente daquela elétri-ca estão em funcionamento simultâne

Strona 46 - MANUAL DE INSTRUÇÕES

48 Botão timer e saturação fi ltros • Esta função viabiliza o desligamento automático da coifa após 15 minutos de funciona-mento com a velocidade de

Strona 47 - INSTALAÇÃO

494: 3° Velocidade Na situação de LED apagado e uma outra velocidade ativa, a pressão da tecla (prolongada ou não) implica a seleção da 3° velocida

Strona 48 - COIFA NA VERSÃO

50ILUMINAÇÃOIFILTROS DE CARVÃO ATIVADOTêm a função de reter os odores presentes no fluxo de ar que os atravessa. O ar depurado por passagens sucessiva

Strona 49 - FUNCIONAMENTO

514. LIMPEZA INTERNA É proibida a limpeza de partes elétricas ou partes relativas ao motor dentro da coifa, com líquidos ou solventes; Não use produt

Strona 50

52- Fure, introduza 2 buchas de expansão de ø 4 mm e fixe a barra (L) com os respetivos parafu-sos.- Aparafuse com os parafusos (M) o prolongamento (H

Strona 51 - 2. FILTROS DE CARVÃO ATIVADO

53RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓ

Strona 52 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA

54 - ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.). - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ ÔÓ ‚˚‚

Strona 53 - GARANTIA

55ÇçàåÄçàÖ! ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÌËfl β·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ‚ ‚˚ÚflÊÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÓÚÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍÓÈ ÒÚË. ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚

Strona 54

56GêÄÅéíÄ1. äçéèäà ë ùãÖäíêéççõå ìèêÄÇãÖçàÖå (Quasar Top) ä·‚˯‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl • ON: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚β˜ÂÌÓ (ÍÌÓÔ͇ Ò‚ÂÚËÚÒfl); • OFF: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚˚Íβ˜ÂÌÓ;

Strona 55 - àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà

57Данная функция включается, если при нажатии кнопки (продолжительном или нет) мо-тор уже работает на любой скорости. Данная функция обуславливает авт

Strona 56

4I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura co

Strona 57 - ÇéáÑìïÄ (Ò ÙËθÚ‡ˆËÈ)

58 Четвертая скорость можно включать максимум на 7 минут, затем вернуться к третьей скорости. Чтобы выключить вытяжку, надо сначала выбрать

Strona 58

59‰ÈÒÚ‚ËÚθÌÓ, ˜‡ÒÚ‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÙËθÚÓ‚ Ë ÏÒÚ Ëı ÍÔÎÌËfl „‡‡ÌÚËÛÚ, ˜ÚÓ ‚ ‚˚ÚflÊÍ Ì ÒÓ·Ë‡ÚÒfl ÊË, ÍÓÚÓ˚È ÓÔ‡ÒÌ ËÁ-Á‡ ΄ÍÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl.1. МЕТАЛЛИЧ

Strona 59

60NИНСТРУКЦИЙ ПО МОНТАЖУ ВЫТЯЖКИВНИМАНИЕ: Установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может при

Strona 60 - Радиоуправление (опция)

61 INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wy

Strona 61 - ÉÄêÄçíàà

62 Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach. Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny.

Strona 62 - ИНСТРУКЦИЙ ПО МОНТАЖУ ВЫТЯЖКИ

63paliwami, należy zastosować odpowiednią wentylację w pomieszczeniu, w którym dochodzi do zasysania (wyciągu) dymu, zgodnie z obowiązującymi normami.

Strona 63 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

64FOKAP W WERSJI Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (fi ltrujący)W tej wersji, powietrze przepływa przez fi ltry na węgiel aktywny, aby zostało oczyszczone i zos

Strona 64 - CECHY TECHNICZNE

65przez kilka sekund, aż do zgaszenia czerwonego światła. Następnie wyłączyć okap i ponownie go włączyć, aby sprawdzić anulowanie alarmu. 2. ELEKTR

Strona 65 - PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE

66 Gdy LED jest zgaszona a inna prędkość jest aktywna, wciśnięcie przycisku (przedłużone lub normalne) oznacza wybór 4-ej prędkości, zaświecenie się

Strona 66 - FUNKCJONOWANIE

67Należy bardzo uważać na metalowe fi ltry antytłuszczowe oraz fi ltry na węgiel aktywny; częste czyszczenie fi ltrów i ich opraw zapewni, ze na okapie n

Strona 67

5- Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o

Strona 68 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

68INSTRUKCJE MONTAZU OKAPUNOSTRZEŻENIE: Błędne zamocowanie śrub lub elementów mocujących, niezgodne z niniejszą instrukcją, może być przyczyną zagroż

Strona 72

Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe

Strona 73

Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su

Strona 74

IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess

Strona 75 - Condizioni di garanzia

6Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca-so si verifichino tali situazioni contattare il cent

Strona 76 - CERTIFICATO DI GARANZIA

7FCAPPA DI VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante)In questa versione l’aria passa attraverso i filtri di carbone attivo per essere purificata e viene r

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag